Precio

 

Costo de una traduccion

En muchas ocasiones, muchas empresas requieren de los servicios de traductores profesionales ya sea para la redacción de un documento o bien, para participar de reuniones internacionales, algo que es muy común, por eso debemos decir que el costo de una traduccion depende enteramente del tipo de ocasión para la cual se necesite, y por supuesto, del nivel de profesionalidad que posea la persona contratada para hacer el trabajo, y lógicamente el idioma a traducir.

Para que podamos entender de forma más clara este asunto, debemos decir que por ejemplo. No obstante debemos decir también que son muchos los tipos de traducción que se realizan, y para saber el costo de una traducción que necesitemos, primero debemos advertirle al profesional como será o debe ser la misma.

Pero para halar puntualmente del costo de una traduccion podemos decir que uno de los factores más importantes para la determinación del precio de la misma es la cantidad de palabras que se deban traducir, en el caso por supuesto, de que estemos hablando de un documento por escrito. El costo de una traduccion radicará en la cantidad de palabras que se utilizaran, considerando el hecho de que cuando traducimos por ejemplo a un idioma como el francés, el español, italiano al ingles, entonces se utilizarán al menos un 20% más de palabras, lo cual lógicamente encarece el costo de la traducción.

costo-traduccion-preciosPero debemos tener en cuenta el hecho de que algunos traductores cobran por cantidad de palabras del documento original, y otros por la cantidad de palabras del documento traducido. Por otro lado es importante destacar que el costo de una traduccion también se determina según la complejidad del documento original; esto quiere decir por ejemplo que si se trata de un documento comercial como cartas o escritos, será mucho más económico que un documento que requiera de lenguaje legar, medico, técnico, etc. Y este no es un detalle menor ya que el vocabulario técnico en una traduccion suele elevar el precio considerablemente, pero una vez más debemos decir que esto dependerá del profesional contratado.

Costo de una traduccion segun el idioma

El costo de una traducción también depende del idioma, como bien habíamos mencionado; mientras más complejo sea el idioma, más costosa será la traducción. costo-traduccion-presupuestosAdemás debemos decir que hay algunos idiomas como por ejemplo el alemán, finés, ruso, holandés, japonés, tailandés etc, suelen cobrarse mucho más alto ya que no es fácil conseguir un traductor que hable estos idiomas que a simple vista parecen tan complejos, pero por ejemplo idiomas como el inglés, el español, italiano, portugués, francés que dentro de todos son los más comunes, el costo de una traducción es mucho más barato. Como podemos ver el costo de una traducción depende de muchos factores y los recién mencionados no son los únicos, ya que debemos tener en cuenta que por ejemplo, el tiempo que lleve realizar la traducción es un factor importante también. Para que podamos darnos una idea de esto podemos decir que por ejemplo, un documento de entre 10.000 a 100.000 palabras puede llegar a tardar unos 5 días, mientras que textos mucho más largos como puede llegar a ser de 1.000.000 a 2.000.000 de palabras puede llegar a tardar hasta un mes. Como mencionamos al comienzo de nuestro texto, debemos decir que muchas empresas contratan traductores profesionales para poder interactuar en reuniones y congresos internacionales, en donde se congregan cientos de empresarios de todas partes del mundo.

Al mismo tiempo, muchas empresas suelen hacer negocios con otras de otros países, siendo ésta una perfecta ocasión para contratar a un traductor. Es importante tener en cuenta que el costo de una traducción de estas será determinado mediante un contrato, ya que debemos considerar que el profesional contratado debe ser discreto, y debe saber comportarse en contextos como lo es una reunión de negocios internacionales. Es por esta razón que resulta muy importante que más allá del costo de una traducción de este estilo, es muy importante que los profesionales a contratar tengan una debida experiencia ya que el traductor contratado será parte fundamental de la imagen que dará la empresa en cuestión.